Rec. Ibáñez a Delattre de fluviis

    Il fiume Piramo (e Tisbe) - mosaico del III - IV secolo d.e.v. - Nea Paphos, Casa di Dioniso (Cipro)
    Charles Delattre
    Pseudo-Plutarque. Nommer le monde,
    traduit, présenté et annoté par Charles Delattre, Presses Universitaires du Septentrion, Lille, 2011, 248 pp. (ISBN 978-2-75-34-0205-4)
    Recensione di 
    Álvaro Ibáñez
    Univ. di Málaga - GRiMM Trieste

     

    Una de las metas (futuras) del grupo de investigación internacional Polymnia (http://polymnia.recherche.univ-lille3.fr) es la edición y traducción francesa del Corpus Mythographicum, habiéndose publicado hasta la fecha una selección de textos tardoantiguos, medievales y renacentistas dedicados a la exégesis alegórica de los mitos (Virgile dévoilé. Traduit, présenté et annoté par Étienne Wolff - suivi de Pseudo-Fulgence, Sur la Thébaide - Isidore de Seville, Étymologies (extraits) – Bernard Silvestre, Commentaire à Martianus Capella (préface) - Boccace, Interprétation de la Comédie, Villeneuve d'Ascq, Presses Universitaires du Septentrion, 2009 (rec. Stefano Di Brazzano, GRiMM), la Mitología de Fulgencio (a cargo de É. Wolff y Ph. Dain, Villeneuve d'Ascq, Presses Universitaires du Septentrion, 2013)  y el opúsculo pseudoplutarqueo que ahora reseñamos.

    Esta nueva edición bilingüe del compendio vulgarmente conocido como De fluviis - en griego Περὶ ποταμῶν καὶ ὁρῶν ἐπωνιμίας καὶ τῶν ἐν αὐτοῖς εὑρισκομένων - ha sido preparada por Charles Delattre, buen conocedor de la mitología y mitografías clásicas, quien, en este caso concreto, nos obsequia con una original interpretación de la obra pseudoplutarquea más desde el punto de vista de la mitografía que desde la óptica del "plutarquismo". No obstante, no se deben olvidar cuestiones capitales para análisis del De fluviis y que Delattre expone de forma excesivamente sumaria (pp. 7-20): la dudosa autoría plutarquea, ya cuestionada por el propio copista (fol. 157r in margine), la autenticidad según ciertos referentes indirectos, la transmisión en un manuscrito único de la llamada "colección filosófica", asociada a los círculos eruditos de Constantinopla, y las particularidades narrativas del compendio son, a grandes rasgos, aspectos que lo convierten en un ejemplar único, conectado, a lo sumo, con los también pseudoplutarqueos Parallela minora y con la Καινὴ ἱστορία de Ptolomeo Queno; sin embargo, a nuestro juicio, sólo comparte con éstos cuestiones genéricas: argumentos novedosos, falsificación de las fuentes, polémica con la tradición, et cetera, similitudes, en realidad, explicables por el contexto cultural y literario en el que se produjeron.

    Así, en relación con la autoría plutarquea, Delattre ofrece un sucinto repaso de las teorías planteadas (pp. 8-10), partiendo de la idea unánimemente aceptada de que el tratado es un producto pseudepígrafo. Sin embargo, uno de los pocos testimonios indirectos que poseemos sobre el conocimiento del De fluviis en la Antigüedad lo atribuye a Plutarco: de acuerdo con la breve mención de Focio (Bibl. 161, 104b 1-2), un tal Sópatro, identificado con el neoplatónico de Apamea, habría incluido extractos de varias obras - conservadas y perdidas - de Plutarco, y entre ellas ἔκ τε τοῦ περὶ ποταμῶν; de esto extrae Delattre que el De fluviis fue atribuido a Plutarco ya desde época tardoantigua, aunque se desconozca qué ha motivado su incorporación al corpus Plutarcheum. Puede que aquí radique su relación con los también pseudoplutarqueos Parallela minora, cuyas similitudes fueron trazadas a comienzos del s. XVII por Ph. Maussac y desembocaron la hipótesis de R. Hercher (Plutarchi libellus de fluviis, Lipsiae, 1851, pp. 5-10) de que ambos tratados han sido realizados por un mismo autor; sin embargo, la teoría de Hercher pasa también por considerar la existencia de un original plutarqueo manipulado, tergiversado y adulterado por un anónimo falsario. La cuestión de la (in)autenticidad de ambos tratados queda suspendida en el aire, irresoluble, y para el De fluviis resulta algo menos explicable por qué alguien, en algún momento determinado de su circulación - probablemente anónima - lo consideró de Plutarco; en el caso de los Parallela minora, en cambio, hay suficientes elementos (coincidencia temático-conceptual, el paralelismo, el Catálogo de Lamprias, etc.), que permiten hacerse una idea más clara de cómo pudo llegar a incluirse por error en el Corpus Plutarcheum.

    La parte más sustanciosa del estudio de Delattre (pp. 20-59) es su interpretación de la obra como una suerte de catálogo mitográfico de etiologías etimológicas concatenadas de acuerdo con una estructura narrativa repetitiva: (I) etio-etimología de un río, (II) etio-etimología de un monte, (III) etio-etimología de una piedra o planta. Ciertamente, resulta difícil catalogar el De fluviis en un único género literario, máxime cuando la clasificación aristotélica contempla sólo los géneros prealejandrinos, quedando sin tratar la paradoxografía, la biografía, la novela, el mimo… Ahora bien, a diferencia de los Parallela minora o de la Novedosa historia de Ptolomeo Queno, los actores de los relatos del De fluviis son personajes del mito - Alejando Magno, que aparece en Fluv. 1.4, pronto fue mitificado - o meramente ficticios, por lo que no sería impropio calificar como mitográfico el compendio, aunque el componente geográfico, geológico y botánico tenga gran peso en lo que Delattre llama "étiologie subordonnée" (pp. 49 ss.).

    En cuanto al texto, como señala el propio autor (p. 69), se fundamenta en la edición del mismo llevada a cabo por Esteban Calderón Dorda, gran conocedor del Palatinus graecus 398, en el marco del "Corpus Plutarchi Moralium" (Napoli, 2003, con introducción de Alessandro de Lazzer y traducción de Ezio Pellizer), pero cotejando sus lecturas con una copia del manuscrito. Delattre, por su parte, ha asumido un reducido número de correcciones que indica in notis al texto, la mayoría heredadas de otros estudiosos; sin embargo, su edición carece de aparato crítico y sigue la disposición habitual del Corpus Plutarcheum, pero sin marcar las líneas del texto, por lo que resulta difícil identificar aquí con claridad el lugar exacto de sus intervenciones (emendationes a Fluv. 1.1; 3.1; 7.1; 7.3; 11.3; 12.2; 13.3;  18.1; 18.9; 19.3; 22.3; 24.1; 24.2; 24.3; 25.3). El resto de anotaciones, copiosas y documentadas, acompañan a la traducción francesa presente en páginas enfrentadas.

    El volumen se cierra con unos índices (de autores, geográfico-mitográfico y de términos griegos) y con el correspondiente listado bibliográfico en el que echamos en falta numerosos estudios relevantes para toda investigación sobre el de De fluviis, especialmente desde el punto de vista textual, como son los trabajos de A. Romano, Sul testo del liber de fluviis del ps.Plutarco, Palermo, 1910, E. Calderón. "Notas textuales al περὶ Ποταμῶν de Ps.-Plutarco", Eikasmos 6, (1995) 203-207, o R. M. Piccione, "Plutarco nell'Anthologion di Giovanni Stobeo", en I. Gallo (ed.), L’eredità culturale di Plutarco dall'Antichità al Rinascimento. Atti del VII Convengo plutarqueo Milano-Gargnano, 28-30 maggio 1997, Napoli, 1999, pp. 161-201, especialmente pp. 176-178), entre otros, y también desconoce la traducción española de I. Rodríguez Moreno, Plutarco. Vidas de los diez oradores. Sobre la astucia de los animales. Sobre los ríos, Madrid, 2005.

    Delattre ofrece, por tanto, una interpretación del compendio pseudoplutarqueo bastante novedosa en algunos aspectos, tradicional en otros y polémica en ocasiones, un trabajo útil, en definitiva, para repensar algunas cuestiones heredadas u omitidas por los estudiosos precedentes, si bien no compartimos cierta observaciones; por ejemplo, su hipótesis de que el texto sea un producto subliterario confeccionado por el copista a partir de un original perdido como si fuera una recopilación de ὑπομνήματα (pp. 59-68), una teoría que nos parece improbable y que nos recuerda a otra vieja hipótesis - retomada y defendida por O. Musso (Prometheus 2 [1976] 1-10) - según la cual el Palatinus graecus 398 contendría excerpta y obras pseudepígrafas. No obstante, el trabajo de Delattre sobre el De fluviis no dejará indiferente a quien se zambulla en el estudio de este curioso compendio repleto de versiones insólitas y trágicas peripecias.

     

    Álvaro Ibáñez

    Univ. di Málaga - GRiMM Trieste